L’association ScriptaManent

ScriptaManent – Les écrits restent est tout d’abord un concept, chevillé à mon cœur depuis le jour où j’ai appris à écrire.

J’ai découvert à cette époque l’alchimie de rendre matériel l’immatériel, de transformer les pensées en écrits qui sentaient bon l’encre de mon stylo-plume.

C’est plus au moins à la même époque que ma maîtresse nous a parlé des Aztèques. Ce peuple amérindien avait su bâtir un empire puissant dont la capitale ébahissait ses visiteurs, y compris Cortés qui la détruisit. Si aujourd’hui nous connaissons les hauts faits de cette société antique, mais incroyablement évoluée, c’est grâce au travail des scribes, qui nous ont transmis l’histoire de leur peuple.

Ces découvertes ont été une sorte de révélation : je deviendrais, moi aussi, une scribe, et je raconterais les histoires des gens pour qu’elles ne disparaissent pas dans l’abîme du temps. Ce feux sacré s’est transformé en métier, que les Anglais appellent avec le nom poétique de ghost writer. Je suis une écrivaine de l’ombre.

Mon frère est lui mon pourvoyeur d’histoires préféré. Passionné de VTT et de randonnée, Andrea arpente les rides boisées de l’arrière-pays de notre Ligurie natale et des Alpes Maritimes et il me rapporte une multitude de récits, de contes, d’anecdotes, un coffre débordant de richesse à partager.

Une conséquence logique : la création d’une association

Alors, nous avons décidé de transformer nos passions réciproques en une association, pour raconter les histoires qui méritent de rester. Au début, nous envisageons des actions axées sur la transmission de la mémoire collective au travers de projets transfrontaliers. En plus de mettre en lumière les histoires des villages parsemés dans la vallée de la Roya, nous souhaitions faire rayonner la langue française en Italie et l’italien en France. C’est ainsi que nous avons également créé des cours de langue « ludiques », par la cuisine, le théâtre, le chant, ou par des ateliers d’écriture ou de traduction.

Mais puisqu’on ne va jamais aussi loin que lorsqu’on ne sait pas où on va, ScriptaManent a évolué : aujourd’hui notre mission est aussi de donner une voix à celles et ceux qui œuvrent pour faire de notre monde un bel endroit dans lequel vivre : les associations et les femmes et les hommes qui leur donnent une âme.

Le livre de l’association Castel-Mauboussin

L’association Castel-Mauboussin, fidèle à sa vocation, a contribué à lever les barrières qui interdisaient l’accès aux métiers de l’aérien aux personnes handicapées. Ses instructeurs forment les élèves paraplégiques aux métiers de pilote professionnel d’avion, d’assistant de vol sur hélicoptère médicalisé et d’instructeur de simulateur d’hélicoptère. Les volontaires de cette association, guidés par leur président, Luc Adrien, ont fait face à des barrières administratives, législatives, techniques, humaines…

Il reste néanmoins dans ces domaines encore beaucoup d’actions à mener, de réticences à vaincre.

Son nouveau projet consiste à s’appuyer sur l’expérience acquise au long de ce parcours réussi pour, de la même façon, permettre à ces personnes d’accéder au monde de l’hélicoptère sanitaire et de maitriser la filière de formation et d’insertion professionnelle.
L’une des vocations de l’Association Castel-Mauboussin étant d’ouvrir de nouvelles voies d’intégration professionnelle dans des métiers où l’on n’attend pas les personnes handicapées, réussir sur hélicoptère ce qu’il a été réussi sur avion sera beaucoup plus porteur en termes de sensibilisation du grand public, des pouvoirs publics et des décideurs.

Mais comme Luc Adrien le dit si bien, « la réussite est faite à 50 % de savoir-faire et à 50 % de faire savoir ».

Donner des ailes à celles et ce qui ont perdu leurs jambes


Nous avons eu un coup de cœur pour cette association qui contribue à faire bouger les lignes et à ouvrir le champ des possibles en matière d’insertion professionnelle des personnes. La faire connaître au grand public est désormais notre mission.

Nous écrivons le livre de l’association. La rédaction est en cours et vous pouvez en suivre les étapes sur notre compte Facebook.

Les activités de ScriptaManent – Les écrits restent :

  • Promotion de la langue française en Italie et de la langue italienne en France et en Italie par la gestion de projets transfrontaliers.
  • Traductions d’ouvrages pour la promotion de la littérature française en Italie et de la littérature italienne en France.
  • Création et publication de livres autour de la mémoire collective et individuelle, ainsi que leur commercialisation.
  • Organisation et promotion de manifestations pour la promotion de la lecture et de l’écriture, pour la diffusion et la vente d’ouvrages et l’exposition d’œuvres artistiques dont la thématique est la transmission de la mémoire.
  • Lectures publiques dans divers lieux auprès d’un public non voyant et diffusion d’audiolivres dans un souci d’accessibilité de la littérature.
  • Édition de livres, diffusion et distribution et promotion d’artistes.
  • Création de cafés de langue avec diverses animations, notamment autour du théâtre et l’art de la scène.

ScriptaManent – Les écrits restent est un projet de vie, parce que sans les projets la vie s’effiloche. Parce que les écrits restent, et dans une vie éphémère par définition, c’est rassurant de laisser une trace, de faire vivre la mémoire au-delà de nous.

Si vous voulez devenir partie prenante des projets de ScriptaManent, Andrea, Sophie, Agnès, François et moi vous attendons comme l’on attend une hirondelle au printemps